Когда то нас пугали, что художественная фотография победит живопись,
затем, что телевизор заменит театр,– и вот уже двадцать лет мы свидетели, как интернет убивает книгу. Сегодня страхи исчезли: есть телевизор, и живет театр, мастера художественной фотографии дружат с художниками, и они вместе ходят
на литературные презентации и встречи с писателями и поэтами. Закрываем компьютер, выключаем телевизор и идем на спектакль, концерт, литературную встречу. Потом возвращаемся домой и ложимся с лучшим другом человека – Книгой.
Многие и не раз, спрашивали: тебе не надоело тратить пыл, жар, своё время
на собрания, встречи, междусобойчики; за это время можно было бы написать рассказ, очерк, статью, стихотворение, в крайнем случае, провести презентацию.
А то, просто погулять, говорят, помогает похуданию. У каждого свои предпочтения, настроение, философия, идеология, психология, в конце концов.
Я не представляю жизни без общения. Не дай бог, не окажись я в Израиле,
не знал бы никого из Хайфских, Тивериадских, Нацратовских, Иерусалимских, Ашдодских, Ашкелонских,– ни Лёню Финкеля, ни Юру Моора, ни Михаэля Юриса,
да и они меня, мою сестру Шуламит Шалит, мою Лиду, не узнали бы,– остались бы мы все бедные, несчастные. Но я люблю общение. А возможности наши ограничены,
я и подумал, соберу ка друзей в одной комнате, в одном помещении.
Познакомимся, пообщаемся, может, подружимся.
Все это, я пишу под впечатлением встречи писателей и поэтов, и вообще творческой интеллигенции севера Израиля, в «Бейт Оле» города Хайфа, с представителями правления союза русскоязычных писателей Израиля.
В статье этой, я использую и цитирую заметки, которые прислали по моей просьбе
Ира Явчуновская, Эльвира Мухвалеева, Александр Кузьминский (Суня Векслер),
Эйтан Адмиральский (Эйтан Адам).
Большую помощь в организации встречи оказала Таня Макарова, начальник отдела абсорбции Нацрат Илита, (мой личный ангел – хранитель), а само заседание,
прошло под крышей хайфского литературного объединения.
В Нацрат Илите два литобъединения, которые замечательно между собой дружат, так как начальству не до них.
Надо сказать, что союз русскоязычных писателей, не получил от государства
ни агоры. И все, что делает и собирается делать союз, верней его правление,
делается на энтузиазме. Ну, и на пожертвования, если таковые будут.
Вот Михаэль Юрис пожертвовал недавно тысячу шекелей.
Леонид Финкель предложил несколько проектов: к 25-летию алии, издать альманах на иврите. Желающим принять участие, необходимо прислать 1– 4 произведения, переведённые на иврит.
Следующий проект – выпуск первой большой книги «День Поэзии – 2015».
И ещё,– создание альманаха – антологии израильского рассказа. В перспективе создание «Альманаха юмора». Со следующего месяца станет регулярно выходить
в печать газета «Вестник», с учётом того, что не у всех имеются компьютеры
и интернет. Леонид Финкель не согласен с проводимой в Израиле «Неделей ивритской книги». А почему её не сделать «Неделей израильской книги»? Ведь все авторы являются гражданами этой страны, хотя и пишут на разных языках.
А Михаэль Юрис свою новую книгу назвал «Третье измерение», которая,
как вы, конечно, не догадались, о любви. И как щедрый человек дарил её всем.
Сергей Корабликов – Коварский из Тверии поделился радостной новостью: он победил в поэтическом конкурсе, проходившем в Литве и посвящённом 300-летию «литовского Гомера» Кристиониса Донелайтиса, получив 1-е место и диплом.
Мы беседовали, обменивались книгами. Обсуждали весёлый сборник оговорок
Доротеи Литвак «Доврался до истины».
Мы увидели великолепно изданный сборник стихов Бориса Эскина «Эпиграф. Сочинения на заданную тему».
На мой взгляд, встреча сегодня была замечательной! Хозяева и гости долго
не расходились, все говорили, что встреча удалась. Оказалось, что поэты
и писатели могут о многом рассказать и умеют друг друга выслушать.
Юрий Моор – Мурадов пожелал всем успехов и дальнейшего сотрудничества.
Общение было не односторонним, а полным взаимопонимания и уважения.
А потом были рюмки кофе, чая, вина…
А сейчас, так как я цитирую моих товарищей, прошу прощения за повторы,
я позволил их себе, памятуя: повторенье мать ученья.
Грегори Фридберг
10 февраля, 2015г. Хайфа, 22-го месяца Швата 5775 г.
Эйтан Адам: «И был вечер, и было утро…» Нет, было три пополудни. Был зал,
была сцена, был президиум, были зрители… Нет, не зрители. Таки писатели.
И поэты. Местами барды. Наши же ребята,– у кого свербит, и перо само тянется
к бумаге… в смысле, шаловливые ручонки к клавиатуре.
Ира Явчуновская: День занятий литстудии «Анахну», проходил по обычному расписанию – вторник 10 февраля. Но на этот раз всё было необычно.
Хайфские литераторы принимали коллег из разных городов севера.
Прибыли большие группы писателей и поэтов из Нацрат Иллита и Тверии,–
из литературного объединения «Волны Кинерета». С литераторами севера встретились ответственный секретарь Союза писателей Леонид Финкель, председатель Союза писателей Юрий Моор-Мурадов, и писатель Михаил Юрис.
Марк Тверской открыл вечер строчками из стихотворения Дмитрия Кедрина:
У поэтов есть такой обычай –В круг сойдясь, оплёвывать друг друга.
Магомет, в Омара пальцем тыча, Лил ушатом на беднягу ругань.
Грегори Фридберг отреагировал: Магометов не вижу, а остроумных острословов
вижу в зале много, и пальцем могу указать, и действительно пошёл показывать: Виктория Серебро, Марк Тверской, Александр Кузьминский, который Суня Векслер. Зал догадывался, что собрались здесь не ради того, чтобы «лить ушатом ругань». Марк передал бразды правления инициатору встречи Грегори Фридбергу, члену правления союза русскоязычных писателей Израиля, руководителю литобъединения «Посиделки» в Нацрат Илите.
Надо сказать, что хотя внешне всё было почти «по протоколу» (члены президиума сидели на сцене за накрытым скатертью столом), по сути шёл открытый разговор
о том, чем сегодня живёт и дышит организация, о её планах, нуждах и надеждах.
Александр Кузьминский: То что меня самого нет на снимках, не случайно.
Я был по другую сторону от аппарата. После официальной части началось неформальное общение. Меня повторно представили Юрию Моор – Мурадову.
Он рассказал, кстати, что его первый рассказ был опубликован и в Ботинке.
«Лет пятнадцать назад». Наверное еще в те времена, когда посты присылались
Боту по почте. Так что у нас с Моор Мурадовым есть много общего.
Эльвира Мухвалеева: Моя первая поездка в Хайфу на встречу и знакомство
с литературной студией «Анахну», под руководством Марка Тверского, состоялась 22.10.2014 года, благодаря стараниям, руководителя нашего литобъединения
в городе Нацрат Илит, Грегори Фридберга и гостеприимно оказанному приёму
наших коллег по перу. Встреча протекала в доброжелательной и непринуждённой обстановке. Каждому предоставили возможность поделиться своим творчеством. Заочно я уже была знакома с именами: Марк Тверской, Юрий Лейдерман,
Евгения Босина, Семён Гендель, Леонид Костинский, Лариса Мангупли,
Марина Симкина, Елена Текс, Ирина Явчуновская и многими другими…
Но увидеть и услышать этих талантливых поэтов и прозаиков воочию было для меня настоящим чудом.
Наша группа была представлена не менее даровитыми людьми. После окончания нашей литературной встречи мы дружески обменялись контактами.
Ира Явчуновская: Леонид Финкель рассказал о проходящей в эти дни Иерусалимской международной книжной ярмарке, сравнил её с Московской, в которой наши писатели приняли участие в сентябре 2014 года, говорил о культуре книгоиздания, продемонстрировал уникальные по своему дизайну книги, приобретённые им на ярмарке в Москве.
Он рассказал о прошедшем в ноябре месяце в Ашкелоне музыкально-литературном фестивале «Серебряная лира» и предложил сделать фестивали музыки и поэзии традицией, говорил о подготовке альманаха поэзии, и о том, что имена многих израильских писателей хорошо известны русскоязычному читателю, поскольку
их книги переводятся на русский язык. А почему бы израильским читателям
не познакомиться с книгами замечательных авторов, пишущих на русском языке? Пока с переводами с русского на иврит всё не так просто. Сейчас появился проект издания альманаха «Юг» на иврите.
Разговор продолжил Юрий Мурадов. Он высказал мысль о том, если раньше пишущему человеку было невероятно трудно пробиться, то теперь благодаря интернет пространству у авторов появилась реальная возможность делиться
с читателем своим творчеством, напомнил, что при Союзе писателей работают секция переводчиков и секция детских авторов «ОДАРИ». Есть странички секций
в социальной сети фейсбук, где авторы могут сами публиковать свои произведения. Были затронуты вопросы реализации книг и проведения благотворительных поэтических вечеров. Юрий сказал, что готовится ещё одна ярмарка в Тель Авиве. Конечно, не всё так гладко. У Союза писателей нет ни одной штатной должности. Это не государственная организация, и, безусловно, чтобы воплощать всевозможные идеи в жизнь, необходима спонсорская поддержка.
Далее выступил Михаил Юрис – живая история государства Израиль, участник многих израильских войн. Он приехал сюда в 1959 году, но пишет на русском языке. На этот раз он прочитал свой новый рассказ и предложил нам больше писать об Израиле, о той действительности, в которой мы все живём.
Поэт Борис Эскин рассказал о международном литературном фестивале-конкурсе «Арфа Давида», который проходит в Нацрат Илите буквально в эти дни.
В городе даже установлена скульптура в виде арфы короля Давида.
Официальная часть завершилась, но оживлённые беседы за чашкой кофе или чая продолжились.
П.С. – к закату, получил наконец то весточку и от Эльвиры.
Эльвира Мухвалеева: К тому же я увезла с собой книги Марка Тверского: «В чужом пиру» и «Дежурство с продолжением», а также Альманах «Хайфские встречи».
Прошло более трёх месяцев с того памятного дня и вот мы снова едем в Хайфу.
С коротким вступительным словом к нам обратился Марк Тверской,– он выразил благодарность организатору этой встречи Грегори Фридбергу, передав ему для выступления эстафетную палочку. А Грегори её и поднял: мы собрались сегодня
не для литературной встречи, а чтобы познакомиться и пообщаться, потому, как перестали поддерживать связь между городами. После пертурбаций, произошедших
в союзе писателей, будем надеяться на изменения и тесное взаимосотрудничество.
Одним из самых важных достижений в человеческом социуме считается общение. Вот я и попытался всех собрать.
Затем Грегори Фридберг представил Президиум собрания-членов СРПИ: председателя Юрия Мурадова – Моора, ответственного секретаря Леонида Финкеля и Михаэля Юриса.
Леониду Финкелю поприветствовал всех участников весьма необычным образом, напомнив замечательную историю из средних веков в Испании, где каждый еврейский мужчина при встрече с мужским полом говорил: «Здравствуйте!», а женщину приветствовал словом: «Красивая, Красивая, Красивая!»
Он также выразил благодарность Грегори Фридбергу за организованную встречу.
Он рассказал о прошедшей в сентябре 2014 года 27 Международной выставке-ярмарке в Москве, собравшей у себя более 1000 человек. Деловая и культурная программа которой включала свыше 500 мероприятий. Впервые в истории СРПИ делегация
из 13 человек достойно представила нашу страну в России. А теперь и у нас с 8-12 февраля проходит пятидневная 27-ая Иерусалимская Международная книжная ярмарка в культурно-развлекательном комплексе «Первая станция».
Это самая крупная книжная ярмарка Израиля, в которой в этом году принимают участие более 400 издательств из 20 стран мира. Хочется подчеркнуть, что вход
на все мероприятия ярмарки – свободный и бесплатный, в отличие от московской.
На стендах ярмарки сразу несколько издательств: «Гешарим» (израильское)
и «Книжники»( московское), популяризирующих еврейскую историю, культуру, литературу, а также творчество современных израильских писателей на русском языке. Это сравнительно новое направление в стране, получившее развитие
за последние два десятилетия. По организации и масштабам, конечно, наша ярмарка уступает российской. Здесь не выставляются все издательства, как в Москве.
Наш павильон размещён вместе с «Гешарим». Стенд заполнен полностью нашими книгами.
Далее Леонид Финкель представил нашему вниманию книги, привезённые из Москвы.
Первая книга поэта Михаила Лермонтова «Маскарад» удивила нас своим необычным оформлением. На обложке мы заметили изящный замочек. Если его открыть, то начинается для зрителей и, вправду, маскарад, сопровождающийся замечательными иллюстрациями. Леонид Финкель назвал это: «действом духа», сравнимым разве что с воздействием электричества на человека. Прошлый год ознаменовался 200-летним юбилеем великого русского поэта и почти все мероприятия были посвящены его жизнедеятельности. Израиль также присоединился 11 декабря 2014 года к десяткам стран, отметившим эту знаменательную дату.
Вторая книга представляла произведения Вильяма Шекспира. «Смотри, какие сонеты Маршака!» – восхитился Аркадий Крумер, когда мы в московском павильоне рассматривали книгу в золочёном переплёте. Но продавец мгновенно отреагировал: «Нет, Вы ошибаетесь, это сонеты Александра Финкеля – родного брата моего деда, известного шекспироведа и профессора литературы. Он был человеком скромным
и никогда с Маршаком не соперничал, но в соавторстве с Э.С. Паперной и А.Г.Розенбергом выпустил в 1925 году «Парнас дыбом» (сборник литературных пародий). В альманах вошли произведения А.Блока, А.Белого, В. Гофмана,
И. Северянина, С. Есенина, В.В. Маяковского и других. История этого сборника удивительна. Владимир Владимирович Маяковский тщетно искал книгу многие годы. Её переиздали в 1927 году, но до перестройки книга была запрещена.
Третью книгу подарили Леониду Финкелю в российском культурном центре
в Израиле за активное участие в лермонтовских вечерах. Это книга-шкатулка «Маскарад». На вопрос: А что изображено на его обложке?
Хозяин подарка ответил: Салон Карамзина. И задал в свою очередь вопрос залу,
что называется, на засыпку: А почему никто не спросит меня: а при чём здесь
салон Карамзина, если представлен лермонтовский «Маскарад»? После короткой паузы пришлось самому ответить реципиентам: Михаил Юрьевич всегда избегал встреч с Натальей Николаевной Гончаровой после смерти её мужа. Он, как бы, мстил ей своей холодностью за смерть великого поэта. И вдруг, уезжая в свою последнюю ссылку на Кавказ, в салоне Карамзиных он неожиданно для всех подошёл к ней
и заговорил. Их диалог со стороны выглядел весьма оживлённым, что было не свойственно как для самого Лермонтова, так и малоговорливой вдовы.
В конце беседы поэт сказал ей следующее: Я очень рад, что мы так хорошо поговорили и, когда я вернусь, то стану непременно Вашим другом. Наталья Николаевна позже скажет своей дочери: Я очень рада, что Михаил Юрьевич унёс с собой в могилу недурное мнение обо мне. Когда открываешь эту книгу-шкатулку, звучит знаменитый вальс «Маскарад» Арама Хачатуряна. Внутри шкатулки лежит дизайнерского изготовления шарфик поэта. И это не случайно, потому как
Михаил Юрьевич очень любил носить элегантные кашне.
Леонид Финкель в заключение заметил, что главное в книжной ярмарке – это представленные книги и встреча авторов с читателями.
Следующим выступил Юрий Моор – Мурадов, прозаик, драматург, критик, журналист, член союза писателей СССР с 1984 года, член союза писателей Израиля.
В Израиле, как мне кажется, отсутствует понятие «периферия».
Например, в России это чувствуется, так же как в Америке, Англии.
А в Израиле каждый район в отдельности, уже существует, как самостоятельная столица. Юрий Мурадов рассказал о встречах правления союза русскоязычных писателей с литобъединениями Беер – Шевы, Нацрат Илита, Цфата.
Мне, без сомнения, как и другим начинающим творческий путь в Израиле, пригодятся советы Юрия Моора, пишущего свои произведения как на русском языке, так и на иврите: Некоторые до сих пор утверждают: «У кого есть крепкие локти, тот и сумеет пробиться на литературном Олимпе». На собственном опыте могу сказать, что это легко сделать, если хорошо писать и регулярно публиковаться. Например, через интернет можно выйти на читателей и заявить о себе.
Пишущий человек, я думаю, уже получает какую – то компенсацию и удовлетворение за проделанный труд.
Председатель СРПИ также поделился с нами своими наблюдениями:
В каждом новом веке писатель имеет преимущество перед тем, кто писал до него. Например, преимущество перед Владимиром Владимировичем Маяковским, Ильёй Григорьевичем Эренбургом. Они же не читали наших произведений, а мы их – читали. И то, что мы прочитали и чему научились у них, даёт нам больше сил и возможностей творить. Если мы будем вместе работать, то у нас всё обязательно получится!
После позитивной речи выступающего, ведущий встречи дал слово Михаэлю Юрису – члену правления СРПИ, лауреату премии имени Виктора Некрасова. О себе он сказал буквально следующее: Я не советский писатель, а воин и писатель Израиля.
Писать любил всегда, а подвиг меня на настоящее творчество Леонид Финкель.
Пишу на русском, хотя ивритом владею не хуже, возможно даже лучше. Главная причина заключается в том, что моя душа идёт рядом с великим русским языком.
Я вижу свою цель не в том, чтобы пропагандировать русскую культуру и язык,
а чтобы поддержать еврейский дух людей, которые жили и живут в странах бывшего Советского Союза. Изучил русский язык, благодаря службе в России с 1988 – 1992 г.г. Михаэль Юрис привёз в подарок литературной студии «Анахну» два тома романа «Да смоет дождь пыль пустыни», книгу «Человек в пучине событий»(2014),
и «Третье измерение»(2015).
Леонид Финкель рассказал, что начиная с 90-х годов СРПИ установил довольно тесное сотрудничество с Союзом писателей России. 4 года назад была встреча
в Ашкелоне с поэтом Е.Евтушенко. Он готовил личный музей и мы, зная об этом, заказали в городе специалистам изготовить медаль «Евтушенко», которую торжественно ему вручили.
Валерий Вайханский поднял вопрос о продвижении и реализации книг: И понимаю так: если есть люди, занимающиеся творчеством, значит должны быть те, кто продвигает и реализует идеи и оказывает услуги путём обмена, удовлетворяющего цели продавца и покупателя. Речь тут сегодня шла о книжных ярмарках, о рекламе,
о чтении и читателях, но вопрос о маркетинге не был затронут. Леониду Финкелю пришлось снова держать ответ: Это для нас на сегодня тяжёлый вопрос. Он неоднократно поднимался на уровне городских муниципалитетов. Мы должны всё время конкурировать на своём рынке с иностранными издательствами. Если снизить арнону для хозяев книжных магазинов, то они не будут ставить цены,
вдвое превышающие себестоимость наших книг. Юрий Мурадов тоже не остался равнодушным к этой проблеме, предложив обсудить после встречи идеи человека, имеющего в этом определённый опыт. Ещё он сообщил о том, что при союзе писателей Израиля начали работу секции: драматическая, переводчиков, писательская ОДАРИ – Объединение Детских Авторов Русскоязычного Израиля.
Ответив на злободневные вопросы и выслушав предложения, члены Правления пожелали всем творческих успехов и дальнейшего сотрудничества!
Грегори Фридберг
10 февраля, 2015г. Хайфа, 22-го месяца Швата 5775 г.
Главный редактор сайта до 2021 года.
На данный момент по личным обстоятельствам не может поддерживать информационную связь с читателями сайта.