Понять их, немцев
«Привет, дорогой! Оценил. Твоя память отменная и настроена на ностальгический лад.
Вздохнув, вспомнил Казика Барановского, с которым крепко дружил. Царство ему небесное.
К сожалению, времена в корне изменились. Не раз бывал в последние годы в Германии. На бытовом уровне дружелюбие сохранилось, но на уровне политэлиты далеко не так…
Написано тобой славно, читается легко и просится в будущую твою книжку.
Удачи, здоровья! Обнимаю = В. Каушанский = 14. 12. 2015.»
=====================================
Воспоминания о пребывании в другой стране забавляют самого рассказчика и тех собеседников, с кем он делится впечатлениями. Опишу некоторые случаи, которые произошли непосредственно на моих глазах во время службы в Группе советских войск в Германии, в Германской Демократической Республике.
После окончания редакторского отделения ВПА в 1980 году меня вместе с Александром Ермиловым и Николаем Зубцовым направили служить в редакцию газеты ГСВГ «СОВЕТСКАЯ АРМИЯ». К месту назначения — в город Потсдам — мы прибыли в сентябре. До приезда семей нас, троих офицеров, поселили временно в одну из пустующих квартир. Бытовые условия были просто шикарные. Однако доставали кое-какие проблемы. Скажем, пришлось заботиться о питании, стирке белья и прочем. Естественно, после напряжённого дня работы усталые и голодные, мы ходили по магазинам в поисках пищи. Питаться в кафе себе не позволяли, ведь около месяца (до получения подъемных денег) в наших карманах шелестело считанное количество марок. Вот и приходилось «экономить на желудке». В этом нет ничего забавного — скажет читатель. А юмор в том, что мы, не привыкшие к условиям жизни в незнакомой стране, не умели к тому же общаться по-немецки на бытовом уровне. Кстати, в академии на занятиях по немецкому языку нас учили в основном вести допрос пленного. Приехав в Германию, поэтому и попадали нередко в смехотворные ситуации.
Конечно, фразу «Гэбен зи мир, битте, аин брод», что в переводе значит «Дайте мне, пожалуйста, один хлеб», мы усвоили сразу. И с покупкой хлебных булок трудностей не испытывали. Плохо давался разговор с продавцами других продуктов. Например, захотелось нам купить растительное масло. Пришли в огромный, крытый рынок «Маркхалия» и стали расхаживать по многочисленным павильонам. Долго мучились, обращаясь к немцам с несуразной фразой «тринкен масло» (по аналогии с «тринкен шнапс»). Они таращили на нас глаза, не понимая, что мы хотим, но при этом вежливо улыбались. Кто хоть раз бывал в подобных ситуациях, поймёт, как это непросто преодолеть языковой барьер. Выход всё-таки нашёлся. Смахнув капли пота со лба, я взял листок бумаги и нарисовал подсолнух. Увидев рисунок, одна из добродушных немок привела нас в торговый павильон, полки которого были сплошь уставлены бутылками с этикетками именно подсолнухов. Счастливый, Коля Зубцов пожал мне руку и сказал: «Молодец Витя, выручил ты нас своими способностями». А Саша Ермилов добавил: «Теперь по магазинам ходим только с тобой. . . ».
С первых дней нам более всего бросалась в глаза нарочитая вежливость немецких торговых работников. Приветливо встречая нас с порога, они навязчиво повторяли «Битте, битте, битте…» до тех пор, пока ты не попросишь тот или иной товар и не купишь чего-либо. Помню, как успевший прослужить в Германии значительно больше нас старший лейтенант Миша Болтунов решил повеселить нас в магазине. На «Битте» немки-продавца он шутливо сказанул ей вперемешку на немецком и русском языке такое, что нам поначалу стало смешно, потом, однако, и очень совестно за товарища. Подобное мы себе никогда не позволяли. Обращались к немецким гражданам культурно.
Еду однажды в трамвае. На остановке входит пожилая фрау. Вскакиваю, уступаю ей своё место. Она глядит на меня укоряющим взглядом, машет руками, возмущается. Так оба и простояли всю дорогу. Уже потом сотрудники редакции пояснили мне, мол, немецкие женщины очень болезненно воспринимают всякие намёки на возраст. Поэтому и одеваются очень элегантно, по молодёжному. Не случайно, значит, о немках у нас говорили: «Сзади пионерка, а спереди пенсионерка».
В чём реально довелось убедиться, так это в немецком педантизме. Безукоризненная точность виделась во всём, например, в работе. Однажды в здании редакции затеяла ремонт бригада немецких специалистов. О высоком качестве их труда говорить не приходится. Удивляло больше то, как они чётко соблюдали временной режим. В назначенный час, ни секундой позже начинали и заканчивали работать. Обеденный перерыв ими соблюдался тоже от минуты до минуты. Причём, как все мы заметили, с ящиком пива. . . Казалось поистине, что немецкие друзья ходили на работу, как на праздник.
Педантичность немцев на транспорте — особенность их образа жизни. Речь поведу не о безусловном соблюдении расписания движения, а о том, какой строгий контроль осуществлялся над пассажирами. Буквально на всех видах транспорта нельзя было проехать, избежав встречи с вездесущими контролёрами. Это были, как правило, люди в возрасте с широкой, красно-синей лентой наискосок через левое плечо – не заметить невозможно. Готовь билеты, тебя сейчас обязательно и очень жёстко проверят.
Находился я как-то в редакционной командировке. В дороге разговорился с хорошо владеющим русским языком немецким пассажиром. Разговорился и заговорился до такой степени, что проехал мимо своей станции. Понял это лишь тогда, когда перед моим взором нарисовался седенький старичок с лентой контролёра. Осмотрев билет, он заахал и заохал. Открыл свой портфель и вручил мне квитанцию на штраф. Как мне было стыдно! Пришлось раскошелиться, честно говоря, отдал до последнего пфеннига имеющиеся у меня деньги и сошёл с поезда на ближайшей остановке. Опущу в рассказе подробности о том, как дальше добирался до места. Помогли советские офицеры, которые разгружали на станции военное оборудование. . . Эта поездка стала для меня уроком на все годы пребывания в Германии.
О следующем, хорошо запомнившемся случае жена и дочь вспоминают довольно часто. Он коснулся не только одного меня.
Вечером в моей квартире раздался звонок. Я открыл дверь. Увидел прилично одетого мужчину средних лет. Он подал мне толстое, кожаное портмоне и связку ключей, сказал что-то по-немецки. Когда наконец я понял визитёра, пригласил его пройти в прихожую. Оказывается, он нашёл на тротуаре документы и ключи советского военнослужащего – прапорщика. Дело, как мне подумалось, серьёзное — надо разыскать хозяина утери. Позвонил по телефону в гарнизонную комендатуру. Объяснил что и как. Назвал фамилию прапорщика. Вскоре поступил ответ, мол, прапорщик служит в артиллерийской части близ Потсдама, спрашивает, когда можно забрать вещи. Я назначил встречу с ним на завтра.
Решив эти процедурные вопросы, пригласил немецкого товарища на кухню и предложил ему в знак благодарности за гуманный поступок поужинать вместе со мной. Радушный гость согласился. Так, мы подружились с ним и его семьёй. Оказалось — надолго. Ходили по воскресеньям друг к другу в гости. Вообще говоря, вступать в близкие отношения с местным населением нам, офицерам, разрешалось лишь на официальном уровне, в ходе коллективных мероприятий. Однако моя семья не злоупотребляла личной дружбой с прекрасными немецкими друзьями.
На следующий день состоялась встреча с прапорщиком. Как же он ликовал и рассыпался в благодарностях, когда брал из моих рук свои портмоне с дюжиной документов, ключи от вещевого склада, которым заведовал. Эта потеря дорого бы стоила ему, возможно даже прекращением заграничной командировки, не окажись в Потсдаме порядочного немецкого товарища.
Между гражданами и военнослужащими СССР и ГДР были налажены настоящие добрые, дружеские контакты. Коллектив нашей групповой газеты имел тесные шефские связи с личным составом пехотного полка, находящегося вблизи Потсдама, с коллегами печатных изданий армии ГДР. Нередко проводились встречи, экскурсии, творческие форумы, отмечались совместно праздники Дня Победы, Дня печати и другие. Ежегодно на территории парка «Sanssouci» проходил грандиозный праздник немецких журналистов «Pressefest» с концертами, конкурсами, аттракционами и фейерверками. Мы всегда ждали этого праздника и в с огромным удовольствием участвовали в нём. Такое не забывается!
Не смотря на разность традиций, отличия в укладе жизни, в манерах поведения, между советскими и немецкими людьми существовали очень тёплые отношения. В те годы были наполнены глубоким смыслом слова: «ГДР и Советский Союз – братья навеки!», «ДРУЖБА — ФРОИНДШАФТ»(заголовок популярной тогда песни).На принципах взаимной помощи мы вместе с демократическими немцами строили справедливое, счастливое социалистическое общество. И это получалось вполне. Вспомнить хотя бы тот факт, что Германская Демократическая Республика входила в десятку самых развитых стран мира. Спокойную жизнь трудящихся ГДР, других стран народной демократии обеспечивали могучие вооружённые силы государств Варшавского Договора и прежде всего Советского Союза.
Что было, то было, быльём поросло. С огромным сожалением думаю сейчас о том, как после поспешного объединения ГДР и ФРГ, последующего вывода советских войск из Германии, многие места расположения наших армейских гарнизонов — здания, сооружения и коммуникации – пришли в негодность, потеряли прежний шик и красоту. Например, посмотрел в интернете неприглядные картины с заброшенными аэродромами и жилыми домами — и сердце моё заныло. . .
Не понимаю нынешних немцев. Не похоже это на них, рачительных, с коммерческой смекалкой хозяев. Хочу их понять и не могу.
Главный редактор сайта до 2021 года.
На данный момент по личным обстоятельствам не может поддерживать информационную связь с читателями сайта.