Автор Илана Чубарова
Каталин Шварц – маленькая еврейская девочка, попала вместе с семьей в один из концлагерей, выжила в нечеловеческих условиях. После войны приехала в Израиль. На склоне дней написала книгу воспоминаний о своей судьбе. Она писала, чтобы люди знали, и ей будет приятно, что её книга будет доступна и русскоязычному читателю – здесь, в Израиле, и в России, и во всём мире, ведь публикация в интернете не знает географических границ.
Всё так. И я ринулась в дебри иврита, как едва научившийся плавать, сразу на глубину, почти каждое слово со словарём, в день по полстраницы, уф-ф-ф… Но, начав работу, я испугалась не трудностей перевода, а совсем другого. Испугалась всерьёз. Ведь переводить, а потом редактировать, превращая дословный перевод в литературный, нужно не просто текст, нужно описать события, леденящие душу. А кроме того, столько уже всего написано на эту тему. Нужно ли ещё? В книге Каталин наткнулась на абзац:
«Моя сестра, которая была со мной в лагерях, категорически отказалась говорить о том периоде и ничего не рассказывала о нём своему сыну».
А вдруг сестра права? И есть вещи, которые «помнить нельзя, забыть» — тяжёлые, травмирующие психику воспоминания. Их нужно забыть, как страшный сон. Ведь это не ужастик, про который мы знаем, что он – выдумка. Это – правда, в которую не хочется верить. Повторяя её вновь и вновь, мы бередим едва заживающие раны. А для молодого поколения это всё равно история, которая не имеет к их нынешней жизни никакого отношения. Есть музеи и фонды. Ну и хватит уже. Может быть, сестра права…
Но дальше в своей книге Каталин пишет:
«…я обязана говорить. Из-за опытов, которые проводили с моим телом, я потеряла возможность быть матерью. У меня нет детей, и мне некому поведать свои воспоминания. Это открытая рана в моей душе. И я чувствую своим долгом рассказать будущим поколениям о том, через что прошла. Возможно, им удастся построить лучший мир, мир, в котором никогда больше не произойдёт такой ужасающей трагедии».
Так все-таки: «Помнить! Нельзя забыть!»
А буквально после трёх переведённых страниц выяснилось, что Татьяна Юлис, здесь, на сайте ХайЦафон будет вести рубрику «Мы помним!» … Это ли не знак? И тут же мне прислали ссылку на интервью Каталин https://youtu.be/4jsCqHr0NYQ Ещё один знак…
А сама Каталин шутит: «Книга будет на русском… Хорошо. Значит, теперь Путин пришлёт за мной личный самолёт? Да? Я согласна…» Она шутит, лицо озаряется улыбкой, она говорит на иврите, а по-русски добавляет «Очень хорошо!»
А потом уже серьёзно, скорее себе, чем вслух: «Я могу написать ещё, есть ещё, о чем я не сказала…»
Утром ей было плохо, и мысли, что жизнь не имеет смысла, что всё кончено, отнимали последние силы. А теперь она улыбается и строит планы на будущее. Может быть, ради одного этого стоит начинать работу, которая на первый взгляд не имеет смысла.
Илана Чубарова
Артур Клейн. Главный редактор сайта.
Сайт — некоммерческий. Мнение редакции может не совпадать с мнением автора публикации
haifainfo.com@gmail.com
Фейсбук группа: facebook.com/groups/haifainfo