Ведущий Александр Миль
В этом году израильтяне получили новую купюру ( чем то напоминающую по расцветке евро) достоинством 50 шекелей с изображением Саула Черниховского, выдающегося еврейского поэта и переводчика с русскими корнями. Черниховский очень рано приобщился к литературному творчеству. В двенадцать лет он написал поэму на библейскую тему, а в 17 лет впервые напечатался в журнале «Hi-Pisgo». Получив медицинское образование за границей, он некоторое время работал в Петербурге, но в 1922 году ему удалось вырваться из советской России. Он поселился в Берлине и сразу оказался в кругу русской богемы. Там он познакомился с еврейским художником Леонидом Пастернаком (настоящее имя Аврум Ицхак-Лейб, или Исаак Иосифович), отцом будущего лауреата нобелевской премии писателя Бориса Пастернака (за роман «Доктор Живаго»). Леонид Пастернак в 1923 году в Берлине пишет с Черниховского портрет, который, кстати, и стал основой для изображения на израильской банкноте.
В 1931году Саул Черниховский эмигрирует в Эрец Исраэль, где вместе с медициной занимается литературным творчеством. Он не только пишет стихи, но и переводит на иврит произведения европейских классиков. Именем Черниховского названы улицы во многих городах Израиля. Есть улица Черниховского и в Хайфе.
Банк Израиля подготовил еще одну купюру на замену. Речь идет о банкноте достоинством в 200 шекелей, которая продолжает «поэтическую тему» израильских купюр. На этот раз на бумажном денежном знаке изображен портрет поэта Натана Альтермана. Натан Альтерман, как и Саул Черниховский имеет почти русские корни. Он родился в 1910 году в Варшаве, которая в то время входила в Российскую империю. Из Варшавы семья переехала в Москву, где они жили вплоть до революции. Затем Альтерманы переезжают в Киев, а оттуда в Кишенев. Из Молдавии в 1925 году их путь лежал в Эрец Исраэль. Восемьдесят лет назад Натан впервые публикует свои стихи в газете га Арец. С тех лет его жизнь была плотно связана с литературой Израиля. Он пишет стихи, многие из которых становятся популярными песнями, занимается переводами. Его творчество отмечено Государственной премией Израиля. На русском языке он впервые опубликовался 40 лет назад. Его именем названа одна из улиц Герцлии.
Новые купюры различаются по размеру для удобства пользования слепыми.
