Главная / !Хайфа, Крайот, Нешер / Журналистское объединение. Хай! Цафон / Елена Кочина. Путешествуем в Израиле. Герцлийские впечатления

Елена Кочина. Путешествуем в Израиле. Герцлийские впечатления

Неожиданно для меня я получила приглашение поехать на три дня в Герцлию. Мне сразу же вспомнилась старая израильская песня в исполнении Габи Шушана «להשתטות לפעמים» , что в переводе означает «Баловаться иногда». Смысл таков: «Давай поедем в Африку в джунгли! Но если уж туда не получится поехать, то давай поедем хотя бы в Герцлию!»

«А почему бы и нет?» — подумала я. — Я там никогда не была». Решила и отправилась в это маленькое путешествие. Окно гостиничного номера выходило прямо на море, и хотя меня морем не удивишь, но так близко, не вставая с кровати, я видела его только в Артеке. А здесь оно было ещё ближе. Был штиль, и тихие волны едва набегали.

Вечером приехал знаменитый Йорам Гаон, израильский певец и актер, ставший в 2004 году лауреатом Государственной премии Израиля в области песенного творчества на иврите и ладино. Он играл Ионатана Нетаниягу в фильме «Операция «Ионатан». В этот день Йорам праздновал свой день рождения. Несмотря на то, что ему больше восьмидесяти лет, он выглядит весьма бодро и моложаво. Йорам пел песни, которые знают и любят все израильтяне, и зал с удовольствием подпевал. Между исполнением песен Йгорам рассказывал истории, и в том числе о себе. Он вспомнил, как шестьдесят лет назад он хотел жениться на семнадцатилетней девушке, но ее отец сказал: «Нет! Певец — это не профессия, ты не выйдешь за него замуж!».

Йорам не подозревал, что рядом со мной, возможно, сидит та самая девушка. Она рассказала мне, что жила в Иерусалиме, в одном районе с Йорамом и была в него влюблена, но отец запретил ей к нему приближаться и разговаривать с ним, потому что считал, что парень занимается ерундой. «И что ты так к нему ни разу не подошла?» — спросила я ее на иврите. » Конечно, нет! Отец запретил. Его слово было для меня — закон!» .

«Давай подойдем к нему», — предложила я, но она не хотела, хотя я видела, как она рада встрече с ним и сказала: «Ты понимаешь, что такое вернуться на шестьдесят лет назад?».

Я знаю, что нельзя войти в одну и ту же реку дважды. Йорам сразу убежал со сцены, и мне не удалось с ним поговорить, к сожалению, а хотелось взять интервью и расспросить про ту девушку.

Йорам исполнил песню, которую дочь моя пела, играя на гитаре, а папа (Азриэль Вайсман) сделал перевод на русский под названием «Где же они, те самые девушки?»:

— У девчат только дырка в кармане,

Когда шли на осушку болот.

Героини в прекрасном романе,

Но в Стране не было «хатихот».

Припев:

Ах, где же, где они,

Где эти девушки!?

А может, это был всего обман?

И где их косы, лопаты, грабли?

И где простой девичий сарафан?

Томик Пушкина с парнем читали,

Скромно таяло сердце в те дни.

А сегодня без дум и печали

Прямо к делу подходят они.

Припев .

В лифчик прятали девы, бывало,

Парабеллум и связку гранат.

Но сегодня там места так мало,

Что свое вылезает назад!

Поклонники Йорама были под впечатлением встречи, а я была под впечатлением всего. А на следующий день мы гуляли по Герцлии и были, может быть, в самом красивом месте этого города. Здесь фото Марины, орла, якоря (настоящего) и неба, удивительного неба в облаках с заходящим солнцем. Это что-то необыкновенное, говорящее о чем-то, во что только нужно вникнуть и понять. И восхититься всем, когда вникнешь и поймешь. Как прекрасно все, сотворенное Всевышним!

 

 

Елена Кочина

О Редакция Сайта

Статья размещена с помощью волонтёра сайта. Волонтер сайта не несет ответственность за мнения изложенные в статье. Статья написана не волонтером. Артур Клейн arthurhaifa@gmail.com