Мы в соцсетях

3 комментария для “Джон Маккаллах. Голгофа в Освенциме

  1. Прекрасный перевод! Спасибо.

    Большое и нужное дело вы совершили. Зная дословный перевод «Фуги смерти», не думал, что вот так, (точно и сильно), можно передать рефрен.
    У вас -дар Б*жий. Вы сохранили мелодику — это очень важно, ведь это фуга!
    С уважением, Алескендер Рамазанов.

  2. Какие сильные стихи по своему эмоциональному воздействию.
    До мурашек по коже..

    Спасибо и низкий поклон Вам!
    Ваша Инна

    1. Инна, спасибо. Это заслуга авторов, а я только переводчик. «Фуга Смерти» Целана — абсолютно гениальное творение. И «Голгофа в Освенциме» — сильные стихи, хотя и другого порядка.
      С теплом и благодарностью,
      Ида.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *